Collot traducción al español

Páginas: 22 (5290 palabras) Publicado: 26 de noviembre de 2015
1

De l'horizon du paysage à l'horizon des poètes
[Del horizonte del paisaje al horizonte de los
poetas]
En: Ferreira Alves, Ida y Marcia Manir Miguel Feitosa
(org.) Literatura e paisagem. Perspectivas e diálogo.
Nitéroi: Editora da UFF, 2010: 191-203.
Michel Collot

Traducción realizada por Florencia Obeaga de la Université de
Paris IV para el seminario de grado “Trópicos, toponimias,
paisajes:poéticas del espacio en la literatura latinoamericana.”
Utilizada con fines didácticos para el uso interno de la cátedra
de Literatura Latinoamericana II (Lenguas Modernas)

2

Marzo, 2015
Del horizonte del paisaje al horizonte de los poetas
Michel Collot1

Estamos en un lugar, cualquiera que sea. Sin embargo, por la falla
entreabierta entre el cielo y la tierra, en la distancia que se despliegaentre aquí y allá, los planos en perspectiva, una orientación se dibuja, un
sentido emerge, y el lugar se vuelve paisaje. Porción de “territorio”,
desde luego, arrancado de la mirada a la tierra, pero que le da solo a él la
medida del mundo. Porque posee un horizonte, que limitándolo, lo vuelve
ilimitado, abre en él una profundidad, en la juntura de lo visible y de lo
invisible, - esta distanciaes el palmo de nuestra presencia en el mundo,
ese latido de lo próximo y lo lejano, que es el pulso mismo de nuestra
existencia.
No hay paisaje sin horizonte2. En efecto, ¿Qué es un paisaje? A esta
pregunta, los diccionarios de la lengua francesa aportan

diversas

respuestas. Citemos para recordar la definición del Robert: “parte de un
territorio que la naturaleza presenta al ojo que la mira”, ladel Larousse:
“extensión de un territorio que se puede abarcar en su conjunto” y la del
Littré: “extensión de un territorio que se puede ver desde un solo
aspecto”. Estas definiciones conllevan algunas características comunes y

1

Michel Collot es profesor de literatura francesa en la Universidad de Paris III, en donde dirige el Centro de
investigaciones “Ecritures de la modernité”. Publicónumerosos ensayos sobre la poesía moderna, entre ellos
l´Horizon fabuleux, Corti, 1988 ; La poésie moderne et la structure d´horizon, P.U.F. 1997. Dirigió un volumen
colectivo sobre Les enjeux du paysage, colección Recueil, Ousi, 1997, y preside la Association Horizon Paysage.
2
La hipótesis de una desaparición del horizonte remite a una pesadilla, porque ella atenta contra una
estructura esencial denuestro estar-en-el-mundo. Michaux dice haber encontrado, “en el país de la magia,”
“Magos que sabían quitarle el horizonte y nada más que el horizonte, dejando visible todo el resto”; pero esta
“repentina sustracción de horizonte le “causó una angustia tan grande”, una “sensación” tan “intolerable” que
“no se atreve” incluso a “evocarla”. (Ailleurs, Gallimard, 1967, p. 168)

3

fundamentales:todo paisaje es percibido a partir de un punto de vista
único, descubriendo a la mirada una cierta extensión, que corresponde
solo a una parte del territorio en donde se encuentra el observador, pero
que forma un conjunto inmediatamente perceptible. Ahora bien, cada una
de estas características testimonia a su manera el nexo que une la noción
de paisaje con esta de horizonte. Servirán también de hiloconductor para
nuestra reflexión.

Punto de vista
El paisaje es siempre visto por alguien desde algún lugar; es por esto
que hay un horizonte, cuyos contornos están definidos por este punto de
vista, a diferencia, por ejemplo, del espacio cartográfico o geométrico,
que, sin ser visto por nadie y desde ningún lugar, no tiene horizonte. Él se
revela en una experiencia en donde el sujeto y el objetoson inseparables.
La configuración de los lugares, la forma de los objetos, las líneas del
relieve, varían según la posición del espectador, en función de ese “punto
Yo-Acá-Ahora” del que habla Abraham Moles3. La línea del horizonte es la
marca ejemplar de esta alianza entre el paisaje y el sujeto que la mira;
que este viene a mover, y es el límite mismo del paisaje que se desplaza:
si...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traducciones ingles español antropologia
  • Traducciones espanol ruso
  • Técnicas De Traducción Ingles A Español
  • traduccion bashee al español
  • Traducción sección de nototious español
  • Palabras En Japones Y Su Traduccion Al Español
  • Tarea traduccion de ingles-español
  • Traduccion de ingles a español

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS