Lenguaje y cultura
Nombre: Tania Criollo
Curso: Quinto BI “2”
Fecha: 11/03/09
EL LENGUAJE Y LA CULTURA
SI SE HABLA MÁS DE UNA LENGUA, ¿SE SABEN COSASDIFERENTES EN CADA LENGUA? ¿PROPORCIONA CADA LENGUA UN ESQUEMA DIFERENTE DE LA REALIDAD?
Si básicamente sí, ya que la lengua es una identificación autóctona de una determinada comunidad humana quepermite la comunicación entre las demás comunidades y por lo tanto dan a conocer su propia cultura, se podría decir que se realiza un intercambio cultural por medio del lenguaje. Al conocer otraslenguas conocemos sus expresiones, acentos diferentes o similares a nuestra lengua materna lo que hace que si se aprenda diferentes cosas. Pero si hablamos de dar un esquema diferente de la realidadprimero debemos saber que la realidad es todo lo que nos rodea y que cada uno como personas podemos tener una percepción diferente de la realidad, en lo que interviene la cultura ya que va a dependerde ella la manera que vemos la realidad; relacionando estos aspectos podemos decir que si se da un esquema diferente de la realidad dependiendo de la lengua.
¿CÓMO SE VE AFECTADO EL SIGNIFICADO DELO QUE SE DICE POR LOS SILENCIOS Y LAS OMISIONES, LA VELOCIDAD, EL TONO DE LA VOZ Y EL MOVIMIENTO CORPORAL? ¿CÓMO PUEDEN ESTOS FACTORES ESTAR A SU VEZ INFLUIDOS POR EL CONTEXTO SOCIAL O CULTURAL?El significado de una palabra está determinado por su definición pero puede influenciar la velocidad, el tono de voz, el movimiento corporal, etc. ya que estos aspectos tratan también de expresar loque es la palabra en su contexto social que se la dice aunque su definición en el diccionario sea diferente. Es así que si influyen estos factores.
¿QUÉ ES LO QUE SE PIERDE EN LA TRADUCCIÓN DEUNA LENGUA A OTRA? ¿POR QUÉ?
El significado contextual que tiene ya que cuando se realiza una traducción, es palabra a palabra y conociendo su significado en el diccionario, pero un texto está...
Regístrate para leer el documento completo.