Educacion muilticultural bilingue
FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
LICENCIATURA EN PEDAGOGÍA
TALLER DE INVESTIGACION PEDAGOGICA II
ENSAYO SOBRE LA LECTURA
EDUCACION INTERCULTURAL BILINGÜE
DE LUIS ENRIQUE LOPEZ
MTRA: SANTINI VILLAR LAURA CRISTINA
ALUMNO: GABRIEL SANTOS INIESTA
089148596
MARZO DEL 2011
ENSAYO SOBRE EDUCACION INTERCULTURAL BILINGÜEBASADO EN EL TEXTO DE LUIS ENRIQUE LOPEZ Y WOLFGANG KÜPER
La educación Intercultural bilingüe surge como una necesidad de reivindicar los derechos de los pueblos indígenas, no solo en América latina, sino también en otras partes del mundo.
Específicamente en América Latina, esta reivindicación ha tenido muchas facetas.
Durante la Colonia los pueblos indígenas fueron explotados y despojados desus tierras, a partir de la figura de las “encomiendas”.
Esta figura partía de la tradición de las cruzadas en Europa, al encomendero le daban la propiedad y usufructo de tierras cultivables, a cambio de darse a la tarea de evangelizar a los nativos.
La lengua nativa solo era utilizada por los evangelizadores, como vehículo de transición, para enseñar la nueva lengua de los conquistadores, una vezlogrado el objetivo, tendría que ser abandonada.
Los indígenas la aprendían con la esperanza de que, les proporcionara mayores oportunidades de desarrollo, para poder ejercer el comercio y los oficios con los españoles y criollos.
En el siglo XVIII son proscritas por ser consideradas como un peligro para la evangelización y la dominación colonial.
Esto significaba también la pérdida de sucultura, sus costumbres, su forma de gobierno y por supuesto, su lengua.
Se supone que con la independencia de España, la libertad política traería otras oportunidades de progreso a los pueblos indígenas, pero la modernización supuso que el desarrollo tendría que partir, de homogeneizar a todo el quehacer nacional, pasando por encima, de nuevo, de los usos y costumbre indígenas, incluyendo suslenguas.
El liberalismo del siglo XIX se propuso la homogeneización de toda la sociedad novohispana, la nueva nación, no sólo en México, sino también en el resto de América Latina, tendría que construirse a partir de la castellanización de la sociedad.
La lengua indígena era considerada opuesta al progreso, por ello los gobiernos liberales se dieron a la tarea de la castellanización a toda costa.
Enel siglo XX empieza a cambiar la perspectiva, al darse cuenta los antropólogos y los lingüistas, que al ser conservada y re enseñada la lengua indígena, se contribuía al mejoramiento de los aprendizajes escolares y a la conservación de la cultura originaria de América Latina.
El instituto Lingüístico de Verano, de los estados Unidos, es el primero en fomentar la educación bilingüe en AméricaLatina, tenía como propósito la evangelización de aquellas poblaciones del Amazonas, a donde no había alcanzado con plenitud la evangelización española.
Al proceso en virtud del cual se le hace olvidar al indígena su lengua materna, para aprender la del conquistador, se le llama “submersión”. Durante la primera mitad del siglo XX todos los procesos de educación bilingüe tenían este propósito, que lalengua nativa sirviera de eslabón para aprender el castellano (o portugués, en Brasil).
En los años 70´s los programas de Educación Bilingüe eran programas alternativos a los programas oficiales, solo en México se crea una Dirección general de educación Indígena, en la que se contempla la educación bilingüe como parte de un programa oficial.
En esta década también se contempla la inclusión dela educación indígena en el curriculum oficial, no solo enseñando el curriculum tradicional en la lengua materna, además incluyendo temas que aborden la problemática e interés indígena.
Saberes, conocimientos y valores tradicionales.
En los noventas vienen a darse cambios legales para incluir la educación bilingüe como reivindicación de los derechos de los pueblos indígenas, en América Latina....
Regístrate para leer el documento completo.