Clifford Geertz La interpretacion de las Culturas
En este capítulo explicita las bases conceptuales de lo que puede considerarse su programa de investigación:
Define el concepto de cultura desde la perspectiva de la antropología interpretativa,
aclara qué es la etnografía y de qué maneracontribuye al conocimiento o interpretación de las culturas haciendo "descripciones densas",
y expone cómo se puede llevar a cabo el desarrollo de la teoría antropológica.
Cultura
Clifford Geertz concluye "Juego profundo: notas sobre la riña de gallos en Bali" (1972) afirmando que la cultura es un texto, cuya interpretación puede descubrirse realizando trabajo de campo etnográfico en la sociedad enla que ha sido escrito. Para Geertz, En el capítulo introductorio de su libro La interpretación de las culturas (1973), la cultura no es:
_ Una realidad "súper-orgánica" (lo que equivale a reificarla)
_ Conductas institucionalizadas (lo que implica reducirla)
_ Estructuraspsicológicas (lo que supone psicologizarla)
_ Sistemas simbólicos "en sus propios términos" (lo que
Conlleva esquematizarla).
La cultura es pública. Es (para este autor) el contexto dentro del cual tienen significado —son interpretados por los actores sociales y pueden ser interpretados por el antropólogo o la antropóloga— los acontecimientos sociales, los modos de conducta, lasinstituciones y los procesos sociales.
"El concepto de cultura que propugno (…) es esencialmente un concepto semiótico. Creyendo con Max Weber que el hombre es un animal inserto en tramas de significación que él mismo ha tejido, considero que la cultura es esa urdimbre y que el análisis de la cultura ha de ser por tanto, no una ciencia experimental en busca de leyes, sino una ciencia interpretativa enbusca de significaciones. Lo que busco es la explicación, interpretando expresiones sociales que son enigmáticas en su superficie".
C. Geertz [1973]
La interpretación de las expresiones sociales enigmáticas a las que se refiere Geertz es la etnografía, la cual consistirá enrealizar “descripciones densas”.
Etnografía
Esta expresión (descripción densa) la toma del filósofo del lenguaje Gilbert Ryle, así como uno de los ejemplos con los que ilustra el concepto: la diferencia que hay entre un guiño entendido como el cierre momentáneo de un ojo (reflejo o voluntario) y el mismo gesto cargado de significado (un actocomunicativo) en un contexto social dado. En este segundo sentido un guiño puede ser: un gesto de complicidad entre amigos, una burla, un ensayo, un engaño, etc. La primera descripción sería superficial, mientras que el resto configurarían una descripción densa. Los seres humanos viven envueltos en tramas de significación (culturas), que deben interpretarse para entender sus actos.
Geertzintenta aclarar el concepto de descripción densa utilizando un ejemplo que extrae de sus propias notas de campo, tomadas durante una de sus estadías en Marruecos. Se trata del relato que le contó un informante de un suceso acontecido en 1912, y que Geertz recopiló en 1968:
Unos beréberes asaltaron una noche a un comerciante judío local, llamado Cohen, mientras se encontraba acompañado por otros dosmercaderes judíos forasteros. En el asalto los dos acompañantes de Cohen fueron asesinados, pero él logró huir. Se dirigió al comandante francés local y le demandó que exigiese una compensación a los asaltantes por los perjuicios que le habían ocasionado, aplicando la ley tradicional beréber. El comandante francés le respondió que no podía hacer nada, ya que la tribu a la que pertenecían los...
Regístrate para leer el documento completo.