Aladino y la lampara maravillosa
INTRODUCCION
La historia de Aladino y la Lámpara Maravillosa, fue incorporada a Las mil y una noches por su traductor francés, Antoine Galland,quien la oyó de un cuentista sirio de Alepo. El diario de Gallard cuenta que la traducción de Aladino fue realizada en el invierno de 1709 a 1710. Fue incluida en sus volúmenes IX y X de Las mil y unanoches, publicados en 1710.
Adviértase que aunque se considera un cuento árabe debido a su fuente, o porque fue incluido en Las mil y una noches, los personajes de la historia no son árabes nipersas, sino más bien del Lejano Oriente. El cuento, como otros de Las mil y una noches, se sitúa en China, lo cual es probablemente sólo una licencia literaria para situarlo en un lugar lejano, ya que porlo demás la acción transcurre en un escenario totalmente islámico donde la mayoría de la gente es musulmana. Todo el mundo lleva en este país del Lejano Oriente nombres árabes y su rey parece ser másun gobernante árabe que un emperador chino real. El país de la historia era un lugar lejano mítico, definitivamente oriental.
Al comienzo de la historia, el esfuerzo del mago por hacer un viaje tanlargo, el más largo concebible en la percepción del mundo del narrador (y sus oyentes), subraya su determinación para lograr la lámpara y por tanto el enorme valor de ésta. En posteriores episodios,la transición instantánea del este al oeste y vuelta, realizada sin esfuerzo por los genios, hace su poder increíblemente maravilloso.
DESARROLLO:
La historia trata de un joven pobre en unaciudad de China llamado Aladino, que es reclutado por un mago del Magreb, haciéndose pasar por hermano de su fallecido padre, para que le ayude a recuperar una lámpara de aceite maravillosa de una cuevamágica que apresa a quien entra en ella. Después de que el mago intente traicionarle, Aladino se queda con la lámpara y descubre que puede invocar a un hosco genio que está obligado a servir a la...
Regístrate para leer el documento completo.