Africa 1984
El 1984 - 1985 la hambruna en Etiopía fue una hambruna importante en la historia de Etiopía. Drought and political instability contributed to the severity of the famine, which is estimated to have killed over one million people. La sequía y la inestabilidad política contribuyeron a la severidad de la hambruna, que se estima que ha matado a más de un millón de personas. Media activity inthe West lead to Live Aid which raised the international profile of the famine and helped secure international aid. Media actividad en la ventaja en el Oeste de Live Aid que elevó el perfil internacional de la hambruna y ayudó a la ayuda internacional seguro.
The economy of Ethiopia is based on agriculture: 90% of exports, and 80% of total employment come from agriculture. La economía de Etiopíaestá basada en la agricultura: 90% de las exportaciones y el 80% del empleo total proceden de la agricultura. Much of Ethiopia's agriculture sector produces coffee for export; it is estimated that more than 15 million people (25% of the population) derive their livelihood from the coffee sector. Gran parte del sector agrícola de Etiopía produce café para la exportación, se estima que más de 15millones de personas (25% de la población) se ganan la vida en el sector del café. The government of Ethiopia relies on the foreign exchange generated by exports to service foreign debts, much of which was generated buying military equipment. El gobierno de Etiopía se basa en las divisas generadas por las exportaciones a servicio de las deudas extranjeras, muchas de las cuales se generó compras dematerial militar.
Following the overthrow of Emperor Haile Selassie in 1974, the Derg chose to continue fighting insurgents in Eritrea. Tras el derrocamiento del emperador Haile Selassie en 1974, el Derg optó por continuar la lucha contra los insurgentes en Eritrea. By 1976 insurgencies existed in all of the country's fourteen administrative regions. Para 1976 existían en todas las insurgencias delas catorce regiones administrativas del país.
Ethiopia had previously suffered major drought and famine during the early 1970s.Etiopía ha sufrido anteriormente gran sequía y la hambruna durante la década de 1970. The late 1970s again brought signs of intensifying drought. La década de 1970 trajo de nuevo signos de la intensificación de la sequía. By the early 1980s, large numbers of people incentral Eritrea, Tigray, Wollo, and parts of Begemder and Shewa were beginning to feel the effects of renewed famine. En la década de 1980, un gran número de personas en el centro de Eritrea, Tigray, Wollo, y partes de Begemder y Shewa estaban comenzando a sentir los efectos del hambre renovada.
A major blow to Ethiopia's economy was contributed by the United States in its efforts to thwart Sovietactivity in the region. Un duro golpe a la economía de Etiopía fue aportado por los Estados Unidos en sus esfuerzos para frustrar la actividad soviética en la región. By 1980, All of Ethiopia's sea ports were taken by US-backed Eritrean independence fighters. Para 1980, todos los puertos marítimos de Etiopía fueron tomadas por los combatientes de la independencia de Eritrea respaldado por EstadosUnidos. This crippled the country's economy further and contributed to the governments ineptitude to handle the crisis to come. Esto paralizó la economía del país y ha contribuido aún más a la ineptitud los gobiernos para manejar la crisis por venir.
By mid-1984 it was evident that another drought and resulting famine of major proportions had begun to affect large parts of northern Ethiopia. Amediados de 1984 era evidente que otra sequía y la consiguiente hambruna de grandes proporciones ha comenzado a afectar a gran parte de el norte de Etiopía. Just as evident was the government's inability to provide relief. Así como fue evidente la incapacidad del gobierno para prestar socorro. The almost total failure of crops in the north was compounded by fighting in and around Eritrea, which...
Regístrate para leer el documento completo.