Ahhhhhhhh

Páginas: 20 (4984 palabras) Publicado: 20 de octubre de 2010
ESTUDIOS

El renacimiento de la literatura aymara
Xavier Albo y Félix Layme (BoiMa)
Centro de Investigación y Promoción del Campesinado, y Universidad Mayor de San Andrés, respectivamente.

De las lenguas autóctonas de Sudamérica, la aymara es la tercera en cuanto a número de hablantes, con unos dos millones y medio en Bolivia, Perú y el norte de Chile. Pero, a diferencia del quechua, elguaraní y las principales lenguas indígenas mesoamericanas, la documentación histórica en aymara es muchísimo más escasa, y se limita casi exclusivamente a textos elaborados por noaymaras. Últimamente, sin embargo, hay una gran floración, proporcionalmente mayor que la que se da en otras lenguas autóctonas del continente. Este hecho se circunscribe dentro de otro fenómeno social más amplio: enIndoamérica el pueblo aymara es uno de los que muestra mayores niveles de conciencia, una de cuyas expresiones es precisamente esta nueva valoración del idioma. Un rápido vistazo de esta evolución nos ayudará a explicar mejor el cambio operado.
Este trabajo es el avance de una Antología de literatura aymara que el antropólogo y lingüista Xavier Albo ha preparado con el profesor de aymara Félix Layme,de quien provienen la mayoría de los textos citados (Vol. I, prosa, La Paz, CIPCA, 1992; vol. II, en preparación). Se ha uniformado la escritura aymara según el alfabeto único aprobado por el decreto supremo 20227 del 5 de mayo pe 1984.

Huellas precoloniales
Los "textos" más propios del aymara originario son en realidad los diseños con mensaje en la cerámica (qillqa) y en los tejidos, y porsupuesto los célebres nudos (chinu en aymara, khipu en quechua) para contabilidad y como apoyo de relatos orales. Pero estas técnicas, particularmente las primeras, son más cercanas a los jeroglíficos que a la escritura propiamente dicha. Además con el advenimiento de la colonia, muy rápidamente fueron reemplazadas por la escritura de los colonizadores. Ya en la época colonial son varios loscronistas andinos que, en textos quechuas, nos permiten remontarnos a la literatura oral anterior. Pero no ocurre lo mismo con el aymara, y sólo un cronista indígena, Juan Santa Cruz Pachakuti Yamki, de la etnia de los canas, parece tener cierto ancestro aymara. Su cróni-

4

ca, sin embargo, sólo se mueve en el ámbito del quechua cuzqueño. Waman Puma (1615) es el único que nos ha dejado unas pocasmuestras de literatura aymara de origen pre-colonial, no siempre fácil de interpretar. El siguiente fragmento de "la fiesta de los Colla Suyos" es una buena muestra de la fuerza de aquella literatura hoy perdida. "Comiensa, tocan el tambor y canta las señoras y donzellas" [sic]:
Jawiska, Mallku Qhapaqa qulla, jawiska Jila Qullasana Inka pachata Thiya pachata Mallkusana Qhapaqa Mallkusana JilawiriMallkuwiri Kirkistan, Mallku

que tenía una gran riqueza. En su clásica gramática de 1603, Bertonio enfatiza repetidamente la "elegancia" y el potencial estilístico de esta lengua. Años antes, en el primer libro impreso en Sudamérica, que incluye muchos textos catequéticos en aymara, ya se subrayaba lo mismo: "Esta lengua Aymara es copiosa y de mucho artificio, y suave de pronunciar; y enfrases y modos es tan elegante, y pulida como la Quichua en el Cuzco, y en la copia de vocablos, sinónimos, y circunlocuciones mucho mas abundante." ("Annotaciones generales de la lengua Aymara", en III Concilio de Lima, 1584.)

El aymara conquistado y reducido Sólo nos quedan desde entonces los textos de clara elaboración colonial, con fuerte énfasis en el adoctrinamiento religioso. Así nació lo quemodernamente Lucy Briggs llama el "aymara misionero", y que en términos más generales glosando a Meliá podríamos llamar un idioma aymara "conquistado y reducido". Se "cristianizaron" ciertos términos religiosos ancestrales, mientras que otros la mayoríaquedaron "endemoniados". Incluso a nivel lingüístico es válido aquel dicho de que los demonios y los brujos son los dioses y los sacerdotes de...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Ahhhhhhhh
  • Ahhhhhhhh

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS